(Work in progress) This list aims to include every Japan-exclusive PS1 game that eventually received a fan-translation to English or other languages. Look also for:
The Complete List of Games Fan-TranslatedNintendo: NES | SNES | N64 | GB-GBC | GBA
Sony: PS1
Sega: SMS | GEN-MD | SAT
Nintendo: NES | SNES | N64 | GB-GBC | GBA
Sony: PS1
Sega: SMS | GEN-MD | SAT
Family Diamond (2002, fully translated to English by John Osborne in 2022)
Oda Nobunaga Den (1998, fully translated to Chinese by lim2222 in 2011. No English translation available)
82 Games
- Grid
- Detail
Display
- User Order
- Game Title
- Trending
- Release Date
- User's Rating
- Popularity
- Avg Rating
Sort by
Fully translated to English by SnowyAria in 2021. Renamed as '...They're Here!'. Fully translated to Spanish by Mr.Nobody in 2021. Renamed as '...ya están aquí!'.
This game got heavily dorked in its international release. The japanese version included 2 discs and 52 missions, and featured a branching story with multiple endings, fully animated cutscenes and voice acting. The rest of the world only received 1 CD with 36 missions and a severly simplified linear storyline, without factions and no decision making. There were also slight gameplay differences between regions. There's two major fan-translation projects of the japanese version to English, by Project NEMO (2017+) and Load Word Team (2023). With no offense to the first, the work done by Load Word Team has been largely praised as one of the most comprehensible fan-translations ever released. This massive collab also propelled two additional translations to Spanish and Italian. The Spanish fan-translation was handled by Traducciones del Tío Víctor & friends, while the Italian was made by Load Word Team themselves.
Fully translated to English by HilltopWorks in 2022. Fully translated to Spanish by Mr.Nobody in 2023. Apparently, this patch has many unintentional bugs and could crash at specific points.
Fully translated to English by EsperKnight and Cardogin in 2023. Renamed as 'Addie's Present: To Moze from Addie'.
Fully translated to Portuguese by Kuroi in 2022. No English translation of this game exists up to this point.
A fan-translation of this game to English was released in 2021 by Lady Jessica. While it's considered a beta, apparently translates every text of the game with the exception of some buttons, which cannot be deciphered. Could also need a bit of testing period.
Fully translated to English by NoOneee and PsionBolt in 2017.
Fully translated to English by SnowyAria, EsperKnight and Cargodin in 2024.
Fully translated to English by John Osborne in 2018. Renamed as 'Asuncia: Staff of Sealing'.
Fully translated to English by HilltopWorks in 2022.
Fully translated to English by Plissken in 2022. Fully translated to Spanish by Mr.Nobody in 2021.
Fully translated to English by Mr.Nobody in 2021.
Fully translated to English by denim in 2016.
Fully translated to English by Stardust Crusaders, aishsha and paul_met in 2022.
Fully translated to English by John Osborne in 2015.
Fully translated to English and Russian by Plissken in 2023. The japanese version was called 'Call of Cthulhu: Prisoner of Ice'.
This absolute classic of the PS1/SAT libraries received a fan-translation to English by Gemini in 2009, aiming for a more faithful script and renamed items and weapons. Gemini also translated the game to Italian in 2007. Fully translated to Spanish by GreenGoblin in 2021, based on Gemini's re-translation. Fully translated to Chinese by Agemo, xade and Lan Yi Dong in 2013.
Fully translated to English by Specialagentape in 2020. Renamed as 'Chocobo's Dungeon'.
Fully translated to English by mz in 2012.
Fully translated to English by mz in 2011.
Fully translated to English by Robertmvsa in 2023.
Fully translated to English, Spanish, French, German and Hungarian by arcraith in 2015. Traducciones del Tío Víctor also updated the Spanish translation in 2016 with further improvements. Some of the secondary translations may contain some typos, though.
Fully translated to English by LIPEMCO! Translations in 2021.
Fully translated to English by RIP Translations in 2000. Fully translated to Russian by Guyver in 2007.
Fully translated to Chinese by FFSKY Chinese Translation in 2011. No English translation exists of this version, which is a expansion of the original Saturn game, called 'Culdcept Expansion Plus'.
Fully translated to English by HilltopWorks in 2021.
Fully translated to English by Gemini and Tom in 2015. Renamed as 'Echo Night #2: The Lord of Nightmares'.
Fully translated to English by Stardust Crusaders, aishsha and paul_met in 2023.
The quintessential overrated classic (not sorry) has inspired many re-translations over the time. There's two projects that have ported the English re-translation in PC to PS1, by ProjectXsent (released in 2020) and by GreenGoblin (released in 2021). Another very popular retranslation of the game to Spanish was released in 2015 by TraduccionesXT. There's also a German re-translation by cebix, released in 2014. Fully translated to Italian by SadNES cITy Translations in 2011. Fully translated to Indonesian by Pi-Man in 2021.
Fully translated to English by RIP Translations in 2001.
Fully translated to English by Supper in 2023. Renamed as 'Galaxy Fraulein Yuna: Final Edition'.
Fully translated to English by *Adventurous Translations' in 2020. Renamed as 'Ganbare Goemon: Space Pirate Akogingu'.
A cautionary tale: this game received first a fan-translation to Spanish by Mr.Nobody in 2021, and then a patch to English by grundo in 2022 that received some criticism because of the use of machine-learning to change it from Spanish to English. Both translations also had many problems to fit the screen with the character limit specifications, and the accuracy may have been compromised. But it's better than nothing, the effort is still appreciated.
Fully translated to English by acediez in 2022. Renamed as 'Goemon: The Successor for a New Generation'.
Fully translated to English by acediez in 2024. Renamed as 'Go for it! Goemon: The Grand Cycle of Oedo'.
Fully translated to English by paul_met, aishsha, Pennywise & friends in 2023. Renamed as 'Gojin: The Chronicles of Steel'.
Fully translated to English by SnowyAria in 2020. Fully translated to Spanish by Mr.Nobody in 2020.
Fully translated to English by HilltopWorks in 2022. Fully translated to Spanish by danuffo in 2023.
Fully translated to English by EsperKnight, Cardogin and & friends in 2022. Renamed as 'Iblard: The City of Hatching Laputa'.
Fully translated to English by Infinite Lupine Translations in 2002.
Fully translated to English by GameHacking.org in 2008.
Fully translated to English (minus the title screen) by TransGen in 2007.
Fully translated to English by John Osborne in 2006. An addendum was released the following year to make it compatible in original hardware. Take note this is the original 'King's Field' released in 1994 only in Japan, not the one released in the west which is actually the sequel.
This is a demo acting as a prequel of 'King's Field III', distributed only in the japanese market. A fan-translation to English was made by John Osborne in 2012.
Fully translated to English by an anonymous source in 2019, who posted the complete game in the Internet Archive. Renamed as 'Klaymen Klaymen: The Mystery of the Neverhood'
Fully translated to English by SnowyAria in 2022. Fully translated to Spanish by Mr.Nobody in 2021. Renamed as 'Kowai Shashin: Tales in Spirit Photography'.
Fully translated to English by Kil in 2012.
Fully translated to English by EsperKnight and Cargodin in 2024.
Fully translated to English by Mr.Nobody in 2020.
Fully translated to Spanish by Mr.Nobody in 2021. No English translation of this game exists up to this point.
Fully translated to English by Star Trinket in 2019.
Fully translated to English by HilltopWorks in 2024. Renamed as 'Mega Man Legends 2: Episode 1', a promotional demo that was included in the japanese version of 'The Misadventures of Tron Bonne'.
Fully translated to English by HilltopWorks, OldGameBox and Cargodin in 2024.
Fully translated to English by Cirosan in 2021. Fully translated to Spanish by Mr.Nobody in 2019.
Fully translated to English by John Osborne in 2014. This game was only in German when it released.
Fully translated to English by MonstermanMFR in 2022. The patch translates everything outside the arcade games, which they're already in English.
Fully translated to English by PentarouZero in 2004. An addendum by SCO was released in 2019 adding compatibility with modern emulators.
Fully translated to English by Gemini and Tom in 2008.
Fully translated to English by EsperKnight and Cargodin in 2022. Fully translated to Spanish by Mr.Nobody in 2023.
Fully translated to English by JunkerHQ in 2009.
Fully translated to English by Stardust Crusaders, aishsha and paul_met in 2022. Renamed as 'PoPoLoCrois Story'.
A fan-translation of this game to English was released in 2022 by LostOkina. Take notice that many dialogues from NPCs irrelevant to the main story have been muted (with "...") or translated using machine-learning. The rest should've been translated by normal means, but it's your choice to play it or not.
This was released in Japan and Europe as 'Prism Land Story', and in North America went on several changes on the story and presentation. A fan-translation of the japanese version to English was made in order to have a definitive edition of this game (PAL versions removed memory card functionality). Made by rari_teh and released in 2024.
Fully translated to English by EsperKnight and Cargodin in 2022. Fully translated to Spanish by Mr.Nobody in 2023.
Fully translated to English by HilltopWorks in 2021.
Fully translated to English by LIPEMCO! Translations in 2020.
Fully translated to Vietnamese by Stoneboat in 2015. Fully translated to Chinese by shikeyu in 2000. A expansion for the japanese version of 'Tenchu: Shadow Assassins'. No English translation of it exists for the moment.
Fully translated to Chinese by Lirdrepus in 2006. No English translation of this game exists up to this point.
Fully translated to English by Fothsid and Tom in 2022.
Fully translated to Chinese by You Wan Zhe in 2017. No English translation of this game exists up to this point.
Fully translated to English by Pokeytax in 2013. Renamed as 'Suiko Gaiden Vol. 1: Swordsman of Harmonia'.
Fully translated to English by Pokeytax in 2013. Renamed as 'Suiko Gaiden Vol. 2: Duel at Crystal Valley'.
Fully translated to Chinese by WGF in 2013. No English translation of this game exists up to this point.
A fan-translation of this game to English was released by AeonGenesis in 2008. The main game is translated, but additional text in the Character and Robot databases is still in Japanese. The Karaoke mode is also locked on Japanese for obvious reasons. Fully translated to Chinese by WGF in 2015.
Fully translated to Chinese by WGF in 2012. No English translation of this game exists up to this point.
There's two different fan-translations of this game to English, by Gemini and Tom (released in 2007), and the other by Phantasian Productions (released in 2013). The latter seems the more polished of the two.
Fully translated to English by Aethin in 2017. Fully translated to Chinese by Gui Mu Mi Sheng in 2016. Fully translated to Vietnamese by Stoneboat in 2014.
Fully translated to Spanish by JoseKenshin in 2011. No English translation of this game exists up to this point.
Fully translated to English by bankbank in 2023.
Fully translated to English by Gertius in 2023.
Fully translated to English by PoliPoli in 2022. This patch also has different options for match commentary in English, French, German, Italian and Spanish.
Fully translated to English by Gertius in 2024. A different take on 'Wizardry 7', plays different from the main game.
lockstepper
21 Likes
0 Comments
Last updated: